2016年3月16日 星期三

《創世記》的內心戲

請先讀Genesis 25: 27-34 三次。
___
      倫理學是討論人與人(或是人與環境、人與大自然….)之間如何建立良善、和諧與美好的關係。《創世記》講很多和倫理學有關的故事,不過很多時候是舉出「負面」的例子,引導我們反省與探索。都是活生生的例子,而且直指人心,不只古代社會會碰到這些情況,幾千年來,這些問題狀況依存在。
       以撒、利百加(Rebecca)、以掃、雅各父子三人之間示範兄弟、父子,母子之間的互動的許多問題。

     以掃和雅各,雖是雙胞胎兄弟,個性完全不同。另一對雙胞胎該隱和亞伯,也是個性不同。看看你生活周遭,是不是很多雙胞胎的個性迥異,甚至常常爭執或吵架?
     我想問,哥哥以掃愛打獵,成天在外,有錯嗎? 聖經形容以掃是 a man of the open country, 中譯本翻譯是「常在田野」,但是,聖經並沒有說以掃貪玩、過動、不乖….;也許以掃是運動健將,也許他打獵,還幫家裡增加很多食物 …。這些都是猜測,如果要演出這一段戲碼,全憑演員揣摩和詮釋。
     Jacob was content to stay at home among the tents. 弟弟雅各則愛待在家裡,喜歡宅在家;後面說她煮紅豆湯,可見雅各廚藝應該不錯。但是,這就是乖小孩?也許他很愛打電動、不寫功課、或是天天手機….,他的真實個性也需要揣摩。不過,看起來他應該是會幫媽媽做家事,所以利百加比較喜歡雅各。
   看出這個家庭的問題了嗎? 基本上,最大的問題應該是: Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebecca loved Jacob.
      爸爸偏袒哥哥,媽媽偏袒弟弟,並不是很好的現象。一句話輕描淡寫,但是,很多沒寫的生活細節,全憑讀者猜想。想像一下,哥哥和弟弟吵架時,爸媽一定也會吵翻。你還可以想到那些場面?
    所以,媽媽處心積慮幫雅各,希望他比哥哥好一點、比哥哥強…,還幫雅各騙垂死的以撒。
     雅各煮紅豆湯,這可是西洋經典中的經典! 紅豆湯並不好煮,選豆、火侯、水的比例…等都會影響紅豆湯的口感與味道。一碗紅豆湯,改變兄弟的未來與命運,甚至改變以色列的歷史。
      以掃在外面玩累了,剛回到家,正好看見弟弟雅各在煮紅豆湯,就說,快給我一碗!語氣焦急,是因為太累太渴,也可能是因為這紅豆湯香氣四溢,太誘惑了。當他說快一點的時候就表示他非常渴望,這一碗紅豆湯充滿誘惑。
      以掃幾乎每天從外面回家,又餓又累,跟弟弟雅各要東西吃----這應該不是第一次,雅各也早已經抓住哥哥的弱點,趁機敲竹槓。
       一碗紅豆湯換一個家族中長子有的權力,一看就知道是不平等條約,但是以掃怎麼會答應呢?人無遠憂必有近慮,眼前的慾望總是迷惑人的理智。以掃完全不假思索,答應雅各的要求。以掃的盲點,是我們共同的問題,不是嗎?
     不過,另一方面,雅各的野心勃勃,處心機慮要搶哥哥的長子權,加上母親推波助瀾,一起騙到了長子權。紅豆湯的象徵什麼?長子權呢?
     當以撒過世,兄弟鬩牆更烈,雅各得遠離家鄉,免得被以掃追殺。
     兄弟爭遺產的事件,古今中外太多例子,以掃和雅各的故事,寫的精簡有力,道破人性弱點。用字可能含蓄委婉,我們得用心體會沒寫出來的內心戲,但短短幾節微妙點出這一家的問題。












Genesis 25 New International Version (NIV)

27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents. 28 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.

29 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished. 30 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom.)
31 Jacob replied, “First sell me your birthright.”
32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
33 But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.

34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left.

So Esau despised his birthright.


沒有留言:

張貼留言