ὣς
φάτο, καί σφιν νῶτα βοὸς παρὰ πίονα θῆκεν
ὄπτ᾽ ἐν
χερσὶν ἑλών, τά ῥά οἱ γέρα πάρθεσαν αὐτῷ.
οἱ δ᾽
ἐπ᾽ ὀνείαθ᾽ ἑτοῖμα προκείμενα χεῖρας ἴαλλον. (Od. 4.65-67)
So
saying he took in his hands roast meat and set it before them, the same fat ox
chine which they had set before himself as a mark of honor.
νῶτον:
the chine of an animal served as food
πίων:
fat
γέρας:
gift of honour
Menelaus款待客人,邀請Telemachus他們一起坐下來吃大餐,自己吃烤牛肉,也夾給客人吃;一塊肥牛肉,上等的牛排,在宴會上是尊榮的象徵 (γέρας: gift of honour),也表示主人對客人的重視。
Helen Recognising Telemachus, Son of Odysseus - Jean-Jacques Lagrenée (1739–1821)
沒有留言:
張貼留言