2017年1月18日 星期三

20170118—assembly





οὔτε ποθ᾽ ἡμετέρη ἀγορὴ γένετ᾽ οὔτε θόωκος
ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς δῖος ἔβη κοίλῃς ἐνὶ νηυσί. (Od. 2.26-27)

Never have we held assembly or session since the day when noble Odysseus departed in the hollow ships.

ἀγορά assembly
θᾶκος seat, chair, sitting in council, a council

Telemachus召開緊急大會,這群求婚者馬上嗆聲。通常人群都是愚昧的,言論也都似是而非,因為他們看到的都是自己眼前的利益。他們的論點是,自從奧德修斯搭著船離鄉,這裡就沒召開過正式的大會。難道因為原本的主席不在,就不能開會嗎? 應該說,這群人根本不把Telemachus放在眼裡。

不過,「開會」是甚麼意思? 這段文字有兩個字,第一個字ἀγορά,意思是人聚集之地,也是古希臘人聚集,從事運動、藝術、學術、政治等公共廣場或空間,「公共廣場」概念應該是希臘古典時期形成,與城邦興起關係密切,荷馬史詩用此字時,應該比較單純指集合大家。


第二個字θᾶκος,比第一字正式,延伸自「椅子」,也就是「主席」,也就不單指一群人聚集,還表示有組織與領導者的架構等等。


沒有留言:

張貼留言